-
1 Leere
n; -n, kein Pl.; (leerer Raum) empty space; ins Leere starren stare into space; ins Leere greifen clutch at thin air; jemanden ins Leere laufen lassen (Gegner, Angreifer etc.) sidestep s.o. (auch fig.); Ballspiele: send s.o. the wrong way, sell s.o. a dummy, Am. fake s.o. out; ins Leere gehen guter Rat etc.: fall on deaf ears—f; -, kein Pl. (Leersein) emptiness (auch fig.); Raum: empty space; luftleerer: vacuum; geistige Leere mental vacuum; innere Leere inner void; gähnend* * *die Leerevacuity; vacantness; vacancy; blankness; emptiness; inaneness; blank; vacuousness* * *Lee|re ['leːrə]f -, no pl (lit, fig)emptiness(eine) gähnende Léére — a gaping or yawning void
* * *die1) emptiness2) blankness3) (a huge empty space, especially (with the) outer space: The rocket shot up into the void; Her death left a void in her husband's life.) void* * *Lee·re<->[ˈle:rə]gähnende \Leere a gaping void; (leerer Raum) vacuum* * *eine innere Leere — (fig.) a feeling of emptiness inside
* * *ins Leere starren stare into space;ins Leere greifen clutch at thin air;jemanden ins Leere laufen lassen (Gegner, Angreifer etc) sidestep sb (auch fig); Ballspiele: send sb the wrong way, sell sb a dummy, US fake sb out;geistige Leere mental vacuum;* * *die; Leere (auch fig.) emptinesseine innere Leere — (fig.) a feeling of emptiness inside
* * *-n f.blank n.blankness n.emptiness n.inaneness n.vacancy n.vacantness n.vacuity n.vacuousness n.void n. -
2 vacancy
noun1) (job) freie Stellefill a vacancy — eine [freie] Stelle besetzen
have a vacancy — eine freie Stelle od. Stelle frei haben
2) (unoccupied room) freies Zimmer‘vacancies’ — "Zimmer frei"
‘no vacancies’ — "belegt"
* * *plural - vacancies; noun1) (an unoccupied post: We have a vacancy for a typist.)2) (the condition of being vacant; emptiness: The vacancy of his expression made me doubt if he was listening.)* * *va·can·cy[ˈveɪkən(t)si]n1. (unoccupied room) freies Zimmer‘vacancies’ ‚Zimmer frei‘‘no vacancies’ ‚belegt‘2. (appointment) freier Termin3. (employment) freie [o offene] Stelleto fill a \vacancy eine [freie] Stelle besetzento have a \vacancy eine Stelle frei haben* * *['veIkənsI]n1) (= emptiness) Leere f; (of look) Ausdruckslosigkeit f, Leere f; (of post) Unbesetztsein nt, Freisein nt2) (in boarding house) (freies) Zimmerhave you any vacancies for August? — haben Sie im August noch Zimmer frei?
"no vacancies" — "belegt"
"vacancies" — "Zimmer frei"
we have a vacancy in our personnel department — in unserer Personalabteilung ist eine Stelle zu vergeben
we have a vacancy for an editor — wir suchen einen Redakteur/eine Redakteurin
we are looking for somebody to fill a vacancy in our personnel department — wir suchen einen Mitarbeiter für unsere Personalabteilung
vacancies — Stellenangebote pl, offene Stellen pl
* * *vacancy [ˈveıkənsı] s1. Leere f (auch fig), leerer Raum, Nichts n:stare into vacancy ins Leere starren3. Vakanz f,a) freie oder offene Stelle, unbesetztes Amt:“vacancies” „wir stellen ein“, (in Zeitung etc) „Stellenangebote“b) UNIV freier Studienplatzc) Freiwerden n oder -sein n (eines Postens)4. a) Leerstehen n, Unbewohntsein nb) leer stehendes oder unbewohntes Haus:“vacancies” „Zimmer frei“;“no vacancies” „belegt“5. a) Geistesabwesenheit f:an expression of vacancy on one’s face ein geistesabwesender Gesichtsausdruckb) geistige Leere6. Geistlosigkeit f7. obs Muße f, Untätigkeit f* * *noun1) (job) freie Stellefill a vacancy — eine [freie] Stelle besetzen
have a vacancy — eine freie Stelle od. Stelle frei haben
‘vacancies’ — (notice outside factory) "Stellen frei"; (in newspaper) "Stellenangebote"
2) (unoccupied room) freies Zimmer‘vacancies’ — "Zimmer frei"
‘no vacancies’ — "belegt"
* * *n.Leere -n f.Lücke -n f. -
3 vacuity
va·cu·ity[vækˈju:əti, AM -ət̬i]n1. no pl ( pej: vacancy of mind) Leere f; (brainlessness) Geistlosigkeit f; (lack of expression) Ausdruckslosigkeit f2. (inane remarks)* * *[v'kjuːItɪ]n(liter: lack of intelligence) Geistlosigkeit f; (= emptiness) Leere f;* * *vacuity [væˈkjuːətı] s1. a) Leere f (auch fig)b) fig Lücke f2. figa) Geistesabwesenheit fb) geistige Leere3. fig Inhaltslosigkeit f4. Geistlosigkeit f* * *n.Leere -n f. -
4 pustka
pustka [pustka] fmam pustkę w głowie ( przen) mein Kopf ist gedankenleer3) świecić \pustkami leer sein -
5 inanity
in·an·ity[ɪˈnænəti, AM -t̬i]n ( pej)* * *[I'nnItɪ]nDummheit f; (of suggestion also) Hirnverbranntheit f* * *a) geistige Leereb) dumme Bemerkung:inanities pl albernes Geschwätz* * *n.Nichtigkeit f. -
6 Öde
1) unbebaute Gegend пусты́нная ме́стность. abgelegene Gegend глушь f . eine Öde von Eis und Schnee сне́жная и ледяна́я пусты́ня2) Verlassenheit уединённость. Leere пустота́. im Saal herrschte Öde в за́ле бы́ло пу́сто, зал был пусто́й <пусты́м> -
7 Öde
Öde ['ø:də] <-, -n> fgeistige \Öde pustka f duchowa -
8 Öde
См. также в других словарях:
Leere — gähnende Leere (umgangssprachlich); kein Funke (umgangssprachlich); nicht das Mindeste; Vakuum; Lücke; Nichts; keine Spur (umgangssprachlich) * * * Lee|re [ le:rə], die; : das Leersei … Universal-Lexikon
Irrsal — Tohuwabohu (hebr. תהו־ובהו, tohu va vohu, „wüst und leer“) bezeichnet ein großes Durcheinander, einen Wirrwarr. Der hebräische Begriff ist dem 1. Buch Moses 1,2 entnommen und bedeutet nach Luther „wüst und leer“. Dabei bezeichnet tohu die… … Deutsch Wikipedia
Tohu-va-vohu — Tohuwabohu (hebr. תהו־ובהו, tohu va vohu, „wüst und leer“) bezeichnet ein großes Durcheinander, einen Wirrwarr. Der hebräische Begriff ist dem 1. Buch Moses 1,2 entnommen und bedeutet nach Luther „wüst und leer“. Dabei bezeichnet tohu die… … Deutsch Wikipedia
Tohu wabohu — Tohuwabohu (hebr. תהו־ובהו, tohu va vohu, „wüst und leer“) bezeichnet ein großes Durcheinander, einen Wirrwarr. Der hebräische Begriff ist dem 1. Buch Moses 1,2 entnommen und bedeutet nach Luther „wüst und leer“. Dabei bezeichnet tohu die… … Deutsch Wikipedia
Tohu wawohu — Tohuwabohu (hebr. תהו־ובהו, tohu va vohu, „wüst und leer“) bezeichnet ein großes Durcheinander, einen Wirrwarr. Der hebräische Begriff ist dem 1. Buch Moses 1,2 entnommen und bedeutet nach Luther „wüst und leer“. Dabei bezeichnet tohu die… … Deutsch Wikipedia
Tohuwabohu — (hebr. תהו־ובהו, tohu wa vohu, „wüst und wirr“) bezeichnet ein großes Durcheinander, einen Wirrwarr. Die Bibel beginnt mit dem Satz „Bereshith bara elohim et hashamajim v’et ha arez, v’ha arez hajtah tohu vavohu ...“ (Genesis 1,2). Daraus… … Deutsch Wikipedia
Wirrsal — Tohuwabohu (hebr. תהו־ובהו, tohu va vohu, „wüst und leer“) bezeichnet ein großes Durcheinander, einen Wirrwarr. Der hebräische Begriff ist dem 1. Buch Moses 1,2 entnommen und bedeutet nach Luther „wüst und leer“. Dabei bezeichnet tohu die… … Deutsch Wikipedia
Der letzte Tango in Paris — Filmdaten Deutscher Titel Der letzte Tango in Paris Originaltitel Ultimo tango a Parigi … Deutsch Wikipedia
Ultimo tango a Parigi — Filmdaten Deutscher Titel: Der letzte Tango in Paris Originaltitel: Ultimo tango a Parigi Produktionsland: Italien, Frankreich Erscheinungsjahr: 1972 Länge: 124 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia
Einführung in das Christentum — ist ein Buch Joseph Ratzingers (der spätere Papst Benedikt XVI.), entstanden aus einer Studium generale Lehrveranstaltung aus dessen Zeit als Lehrstuhlinhaber an der Eberhard Karls Universität in Tübingen im Sommersemester 1967. Zusammenfassend… … Deutsch Wikipedia
Kinetose — Reise oder Bewegungskrankheit (fachsprachlich Kinetose von griechisch κινειν / kinein = bewegen) nennt man die körperlichen Reaktionen wie Blässe, Schwindel, Kopfschmerz, Übelkeit und Erbrechen, die durch ungewohnte Bewegungen etwa in einem… … Deutsch Wikipedia